(version 2β)

Ma'arif

p.156
فصل ۱۱۱

اِنَّ لِلْمُتَّقینَ مَفَازاً حَدائِقَ وَاَعْنابَاً a (وَکَواعِبَ اَتْرابَاً وَکَأْسَاً دِهَاقاً لَاَ یَسمَعُونَ فِیها لَغْواً وَ لَاَ کِذَّاباً جَزاءً مِنْ رَبَّکَ عَطَاءً حِساباً)1 این نعمتها را درین جهان از آن آفرید تا نامهاش را بدانی تا اگر تعریف نعمت آخرت کنند بازشناسی امّا از نعمت آخرت نامهاست در این جهان نه حقیقتها اگر این جهان را از بهر آسایش آفریدی در انگور پوست و ثفل نیافریدی هر لقمه را مشتمل گردانیدست بر خوشی و ناخوشی تا نظر بخوشی کنی و رغبت کنی بآخرت و نظر بناخوشی کنی دل برین جهان ننهی که این جهان جای خوشی نیست خوشی از آن جهانست چنانک 2 آب می آید و نباتها را سبز میکند و باز می رود بدریا و معدن خود نیز آب خوشی و مزه و جمال از دریای خود بیاید ناگاه چهره بنماید و از چشمهای حواس بر روژد 3 و باز رود همچنان در کأس شکر و جام مذاق نیز در‌آید و باز رود چنانک حالت بیمار بود یعنی من از جای دیگر آمده‌ام جای من جنّت عدنست و می گوید که من کنیزکم رضای خداوندم حاصل کن تا مرا بتو دهد که نکاح کنیزک بی رضای مالک روا نبود زود دست پیمان حاصل کن و دُمادُمِ من بیا که اگر تو عاشق منی من هزار چندان عاشق توم از آنک تا محلی نبود خوشی در کجا قرار [تواند] گرفتن و مرا در اینجا بتو ندهند که من خوشی ابدی‌ام موضع فنا جای من نباشد از آنک خوشی محال بود که ناخوش بود که اگر ناخوش بود خوش نبود اکنون رضای مالک درچه باید طلبیدن الله نسختهای رضا فرستاد بدست خطبای انبیا علیهم السّلام و آن ایمان و صلوة و زکوة و صوم [و تضرّغ] و زاریست بر حضرت الله [چون مؤذن صلا گفت گفتم] معلوم شد که سبب خلاص از بلاها دعا و زاریست اکنون در حال خود نظر کن اگر مرده دل و مرده اجزا باشی نوحه‌گری بحضرت الله آغاز کن و هر جزوت بر تن خود زاریی آغاز کند بحضرت الله و اگر زنده دل باشی و زنده اجزا باشی های و هوی عاشقانه در حضرتش می ده و خدمت مشتاقانه بجای می آر و کاهلی مکن در خدمت الله تا هرچه بخواهی الله ترا بدهد و ذکر الله بر این وجه کن

p.157
که ای الله مرا محبت خود روزی گردان و هر زمانی دوستی خودم زیادت گردان و همه اجزای مرا آرزومند و محبّ خود گردان و اشک از اجزای من از بهر محبت خود روان دار و همه اجزای مرا خاصع خود دار ذکر بر ‌این وجه یافتم که سبب سعادت هر دو جهانیست ولابد مرگ سودمند است اکنون چون الله دعا و سئوال شما را اجابت می کند شما نیز امر او را اجابت کنید تا شما را راه نماید که سئوال و دعا چگونه می باید کردن که شما سئوال کنید (و دعا کنید4) اجابت آن شما را زیان دارد چون بوقت دعا و سئوال و ترس و رنجوری درگاه او را میدانید5 چگونه است که امر او را اجابت نمی کنید6 اکنون امر الله را بگیرید و از او بر مگردید و بی وفایی مکنید بیک ساعته بی مرادی که اَلدُّنیا سَاعةٌ آخر چرا بر بی‌مرادی صبر نمی کنید و بر آستان عبودیت او نمی باشید تو شکر نمی کنی که آتش بی‌مرادی را در تو می نهد تا پخته می شوی و قیمتت زیاده می شود (والله اعلم).

p. 156
a . قرآن کریم، سورۀ ۷۸، آیۀ ۳۱ ببعد. ۱ _ ص: ندارد. ۲ _ ص: همچنانک. ۳ _ ص: بروژد. ۴ _ ص: ندارد. ۵ _ ص: دانیت. ۶ _ ص: نمی کنیت.